Charmander
Aquest nom prové de charcoal (carbó en anglès) o char (carbonitzar en anglès) + salamander (salamandra en anglès).
L’original japonès, Hitokage, també és un joc de paraules entre hi (foc) i tokage (llangardaix).
En català, proposo tres opcions:
- Adaptació des de l’anglès: Flamandra
- Adaptació des del japonès: Llangardoc
- Adaptació lliure: Fogo
Què n’opineu?
Teniu alternatives?
I en altres idiomes?
Em sabríeu dir l’origen o el perquè de les meves opcions?
Les imatges són propietat de Ken Sugimori.