Avui m’agradaria presentar un dels projectes en els quals he treballat com a traductor audiovisual, que vaig traduir de l’anglès al castellà.
Es tracta de Teen Titans Go!, una sèrie d’animació americana que funciona com a paròdia de Teen Titans, la sèrie original sobre aquests superherois de DC, força més seriosa.
Quan em va arribar l’obra, l’any 2013, encara no estava gens ficat en el món dels superherois i no coneixia aquesta tropa. Vaig pensar que potser tindria problemes per entendre bromes internes o situacions que donaven per sabut que l’espectador coneix tota la història prèvia (ja des dels còmics).
Res més lluny de la realitat. A cada broma, personatge nou, etc. corria a buscar-ho i m’embevia encara més tot aquell univers, que va acabar per encantar-me. De fet, Teen Titans Go! és una de les sèries amb la qual m’ho he passat millor traduint. Llàstima que, per manca de temps, vaig haver d’acabar renunciant al projecte a partir de la meitat de la 4a temporada. Per sort pel producte, la traducció va passar a mans de @javipalarcon, garantia total de qualitat.
Per últim, vull mencionar els actors de doblatge originals (que són els que jo sentia quan traduïa), que em van semblar autèntics genis, de debò, li donaven encara més capes d’humor al guió, que ja de per si era bo. Són @scottmenville, que feia de Robin, @kharypayton, que feia de Cyborg, #hyndenwalch, que feia de Starfire, @gregcipes, que feia de Beast Boy i @tarastrong, que feia de Raven.
Doneu-li una oportunitat fins i tot encara que no us agradi el gènere de superherois. Això és més aviat humor absurd d’elevada finesa.