Pokémon en català

Pokérepte

POKÉREPTE #38: NINETALES

Ninetales Prové de nine (número nou en anglès) i tales/tails (conte/cues en anglès). Fan el joc de paraules entre cues, perquè té nou cues, i

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #37: VULPIX

Vulpix Prové de vulpes (guineu en llatí) i six (sis en anglès), perquè té aspecte de guineu amb sis cues. L’original japonès, Rokon, prové de

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #36: CLEFABLE

Clefable Prové de clef (clau musical en francès) i fable (faula en anglès). L’original japonès, Pixy també és una adaptació de la paraula anglesa pixie.

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #35: CLEFAIRY

Clefairy Prové de clef (clau musical en francès) i fairy (fada en anglès). Això és perquè és un Pokémon tipus fada i perquè un dels

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #34: NIDOKING

Nidoking Prové de nido (bessons en japonès) + king (rei en anglès). En català, proposo les opcions següents: Què n’opineu? Teniu alternatives?I en altres idiomes?Em

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #33: NIDORINO

Nidorino Prové de nido (bessons en japonès) + rhino (rinoceront en anglès). En català, proposo les opcions següents: Què n’opineu? Teniu alternatives?I en altres idiomes?Em

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #31: NIDOQUEEN

Nidoqueen Prové de nido (bessons en japonès) + queen (reina en anglès). En català, proposo les opcions següents: Què n’opineu? Teniu alternatives?I en altres idiomes?Em

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #30: NIDORINA

Nidorina Prové de nido (bessons en japonès). Es creu que el motiu és que els dos Nidorans (mascle i femella) van ser els primers pokémon

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #28: SANDSLASH

Sandslash Prové de sand (sorra en anglès) i slash (ganivetada en anglès). L’original japonès, Sandpan, sembla que podria provenir de sand i puncture (punxar en

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #27: SANDSHREW

Sandshrew Prové de sand (sorra en anglès) i shrew (musaranya en anglès). L’original japonès, Sand, és la paraula anglesa. En català, proposo les opcions següents:

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #26: RAICHU

Raichu És una mescla entre rai (tro en japonès), i chûchû, l’onomatopeia de la vocalització dels ratolins, també en japonès. Aquest nom s’ha mantingut igual en anglès.

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #25: PIKACHU

Pikachu És una mescla entre pikapika, l’onomatopeia de l’espurneig en japonès; i chûchû, l’onomatopeia de la vocalització dels ratolins, també en japonès. Aquest nom s’ha

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #24: ARBOK

Arbok És un anagrama de cobra, que està escrita al revés i amb “k”. L’original japonès, Arbok, és igual que l’anglès. En català, proposo tres opcions:

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #23: EKANS

Ekans És un anagrama d’snake (serp en anglès), que està escrita al revés. L’original japonès, Arbo, podria ser un anagrama de cobra sense la “c”, escrita

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #22: FEAROW

Fearow És la suma de fear (por en anglès) + sparrow (pardal en anglès). L’original japonès, Onidrill, és la combinació d’oni (dimoni) + drill (trepant en

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #21: SPEAROW

Spearow És la suma de spear (llança en anglès) + sparrow (pardal en anglès). L’original japonès, Onisuzume, és la combinació d’oni (dimoni) + suzume (pardal), segurament

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #20: RATICATE

Raticate Prové de rat (rata en anglès) + masticate (mastegar en anglès). L’original japonès, Ratta, deriva directament de l’anglès (rat). En català, proposo tres opcions: Què

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #19: RATTATA

Rattata Prové de rat (rata en anglès) + attack (atac en anglès). L’original japonès, Koratta, prové de ko (nen en japonès) + rat. En català, proposo

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #18: PIDGEOT

Pidgeot Prové de pigeon (colom en anglès) + jet (avió de reacció en anglès). L’original japonès, Pigeot, segueix el mateix esquema, amb una lleugera variació

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #17: PIDGEOTTO

Pidgeotto És la paraula pigeon (colom en anglès) amb el sufix diminutiu -otto, que prové de l’italià. L’original japonès, Pigeon, és la paraula anglesa sense

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #16: PIDGEY

Pidgey  És un derivat de la paraula pigeon (colom en anglès). L’original japonès, Poppo, és l’onomatopeia del parrup dels coloms. En català, proposo tres opcions:

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #12: BUTTERFREE

Butterfree Aquest nom prové de butterfly (papallona en anglès) + free (lliure en anglès). L’original japonès prové del mateix anglès. Tant en aquest cas com el del

Llegeix més>>
Pokérepte

POKÉREPTE #11: METAPOD

Metapod Aquest nom prové de metamorphosis (metamorfosi en anglès) + pod (beina o càpsula en anglès). L’original japonès, Transel, és una combinació de transform (transformar en

Llegeix més>>
× Whatsapp